- Disertare la guerra
- Aus dem Krieg desertieren
- Deserting the War
- Desertar de la guerra
- Déserter la guerre
- Contro la guerra costruiamo un’assemblea europea
- Gegen den Krieg. Für eine europäische Versammlung
- Against the war, a European assembly
- Contra la guerra, construyamos una asamblea europea
- Open Letter on the Withdrawal from the Teach-In on Ukraine
- Offener Brief zum Verzicht auf die Teilnahme am Teach-In zur Ukraine
- Carta abierta sobre nuestra retirada del teach-in sobre Ucraina
- Kriegerische Männlichkeit und autoritärer Populismus
- Martial masculinity and authoritarian populism
- Masculinidad marcial y populismo autoritario
- It is Not a “Ukrainian Issue”: A Letter from a Civil Body on Activism and Cultural Production at War
- Dies ist keine „ukrainische Angelegenheit“: Ein Brief über Aktivismus und Kulturproduktion im Krieg
- Це не “українське питання”. Лист від цивільного тіла про активізм та культурне виробництво на війні
- Wann ist eine Krise eine Krise, wann sind Geflüchtete schutzwürdig?
- When is a crisis a crisis, when is a refugee worthy of protection?
- ¿Cuándo es una crisis una crisis? ¿Cuándo merece protección una persona refugiada?
- Feministinnen in Russland protestieren gegen Putins Krieg
- Russia’s Feminists Are in the Streets Protesting Putin’s War
- Las feministas de Rusia están en las calles manifestándose contra la guerra
04 2022
- Dalli all'untore!
- Packt den Giftsalber!
- Get the Quacksalber!
- Beyond the Breakdown
- Jenseits des Zusammenbruchs
- Más allá del colapso
- Pandemie Locali: un mosaico di voci in un presente improvviso
- Lokale Pandemien. Ein Mosaik von Stimmen in einer unvorhersehbaren Gegenwart
- Local Pandemics: a mosaic of voices in a sudden present
- Pandemias locales: un mosaico de voces en un presente improvisado
- Ese rebelde. Cambiar la vida y no sólo salvarla
- Dieser Rebell. Das Leben verändern, es nicht nur retten
- That Rebel. To change our life and not just save it
- Empieza el siglo XXI: el derecho a vivir
- Der Beginn des 21. Jahrhunderts: Das Recht auf Leben
- The twenty-first century begins: the right to live
- COVID-19 and Circuits of Capital
- Covid-19 und die Kreisläufe des Kapitals
- Logistifizierungen
- Corona Effects
- On Quarantines, Oikonomia and the Clinamen
- Über Quarantänen, Oikonomia und das Clinamen
- Sobre cuarentenas, oikonomía y el clinamen
- It’s the capitalism, stupid! La fine della pandemia ...
- It’s capitalism, stupid! Das Ende der Pandemie ...
- ¡Es el capitalismo, estúpido! El fin de la pandemia ...
- Más que renta básica. Una renta de emancipación
- Mehr als Grundeinkommen: Ein Einkommen zur Emanzipation
- More than basic income. An income of emancipation
- Più che basic income. Un reddito di emancipazione
- To Quarantine from Quarantine
- In die Quarantäne aus der Quarantäne
- A la cuarentena de la cuarentena
- Aprendiendo del virus
- Vom Virus lernen
- Learning from the Virus
- Aufnehmen statt sterben lassen!
- Refugees welcome! Don’t shoot!
- ¡Bienvenidos refugiados! ¡No disparen!
- Una politica delle lotte in tempi di pandemia
- Eine Politik der Kämpfe in Zeiten der Pandemie
- Politics of struggles in the time of pandemic
- Una politica de las luchas en tiempos de pandemia
04 2020
- On the Intersections of Globalized Capitalism and National Polities
- Über die Überschneidungen von globalisiertem Kapitalismus und nationalen Politiken
- حول تقاطعات الرأسمالية المعولمة والحكومات القومية
- Migration und Integration
- Migration and Integration
- Migracija i integracija
- From Guest Workers to Guest Consumers
- Von Gastarbeiter_innen zu Gastkonsument_innen
- Misafir İşçilikten Misafir Tüketiciliğe
- The Freedom of the Translator in the Age of Precarious Mobility
- Die Freiheit des Übersetzers im Zeitalter prekärer Mobilität
- 岌岌可危的流动时代之译者自由
- On the Envy of the Servant and the Benevolence of the Master
- Über den Neid der Diener_in und die Güte des Herrn
- ყმის შურისგებისა და ბატონის კეთილშობილების შესახებ
- The Time in Time of Hospitality
- Die Zeit in der Zeit der Gastfreundschaft
- Vreme u vremenu gostoprimstva
- Überlegungen zur Geschichte der „Gastarbeit“
- Reflections on the History of “Guest Work”
- Razmišljanja o povijesti „gastarbajterstva“
07 2018
- Technökologien
- Technecologies
- Tecnecologías
- Barrial Geographic
- Technökologie und Parodie in den Praktiken des Widerstands gegen die Gentrifizierung
- Technecology and parody in practices of resistance against gentrification
- The Politics of Condividuality
- Die Politik der Condividualität
- La política de la condividualidad
- Dividende
- Dividend
- Dividendo
- Caring ecologies
- Ecologías que cuidan
- Le ecologie che curano
- Digitale Schnitte
- Digital Cuts
- Cortes Digitales
- Biometrische Filmbilder
- Biometric film images
- Imágenes fílmicas biométricas
- Rhythm in Economic Space
- Rhythmus im ökonomischen Raum
- Ritmo en el Espacio Económico
- Activist Sense: Affective Media Practices during the G20 Summit in Hamburg
- Activist Sense. Affektive Medienpraktiken während des G20-Gipfels in Hamburg
- Sentido Activista. Prácticas mediáticas afectivas durante la Cumbre del G20 en Hamburgo
- Idea de un sistema red transdividual
- Idee eines transdividuellen Netzwerksystems
- The idea of a transdividual network system
- Humanitarianism Destroys Politicality
- Humanitarismus zerstört das Politische
- Humanitarizam uništava političnost
- Lotta Continua in Frankfurt, Türken-Terror in Köln
- Lotta Continua in Frankfurt, Terror of Turks in Cologne
- Frankfurt’ta Lotta Continua, Köln’de Türklerin Terörü
- "Dome, strani dome"
- „Heimat, fremde Heimat“
- “Home, Foreign Home”
- How to Speak Precarious Histories from a Precarious Position?
- Wie aus einer prekären Position prekäre Geschichten erzählen?
- Kako govoriti o prekarnoj povijesti iz prekarnog položaja?
- How to Speak Precarious Histories from a Precarious Position?
- Wie aus einer prekären Position prekäre Geschichten erzählen?
- Kako govoriti o prekarnih zgodovinah iz prekarnega položaja?
- Fragmenti queer pokretljivosti
- Fragmente queerer Mobilität
- Fragments of Queer Mobility
10 2017
- La lucha por el cambio social llega a las instituciones
- Der Kampf für den sozialen Wandel und seine Ankunft in den Institutionen
- The struggle for social change reaches the institutions
- Rajoynato, municipalismos, sistema de contrapoderes
- „Rajoynat“, Munizipalismus, System der Gegenmächte
- Konfluenzen
- Confluences
- Confluencias
- Instituting on the threshold
- Auf der Schwelle instituieren
- Instituir en el umbral
- El manifiesto municipalista: tareas pendientes
- Das munizipalistische Manifest. Anstehende Aufgaben
- The Municipalist Manifesto
- Los futuros del municipalismo
- Die Zukünfte des Munizipalismus
- Let's play? Citizenship, subjectivity and becoming in municipalism
- Let’s play? Bürgerschaft, Subjektivität und Kollektivität im Munizipalismus
- ¿Jugamos? Ciudadanía, subjetividad y devenir en el municipalismo
- Translating constituent process, or the political work of translation
- Proceso constituyente übersetzen, oder die politische Arbeit der Übersetzung
- Traduciendo el proceso constituyente, o el trabajo político de la traducción
- Application de la loi
- Die Anwendung des Gesetzes
- We call prison "school"
- Wir nennen das Gefängnis "Schule"
- Rajoul el houdoud
- Der Mann der Grenze
- Rajoul m3a l9arar silbi
- Der Mann mit dem negativen Bescheid
- Prison et écriture
- Gefängnis und Schreiben
- Globalism and the prison industrial complex
- Globalismus und der gefängnisindustrielle Komplex
- Qué puedes hacer para ganar dinero?
- Was kannst du schon tun, um Geld zu verdienen?
- Ein Tag ist so lange wie ein Jahr
- A day is as long as a year
10 2014
- Die Mitte der transversalen Texte
- Sredina transverzalnih tekstova
- The Middle of Transversal Texts
- El medio de los textos transversales
- Todeskämpfe der Publikationsindustrie?
- Death Throes of the Publication Industry?
- ¿Agonía de la industria editorial?
- Toward an Insurrection of the Published? Ten Thoughts on Ticks & Comrades
- Ka pobuni objavljenih? Deset misli o krpeljima & drugovima
- Kommt der Aufstand der Verlegten?
- ¿Hacia una insurrección de los editados? Diez pensamientos sobre garrapatas y camaradas
- Batalla, cotidiano y futuro de las licencias libres
- Der Kampf um freie Lizenzen, ihr Alltag und ihre Zukunft
- The battle, daily life, and future of free licenses
- Scientific Writing Beyond Peer Review
- Wissenschaftliches Schreiben jenseits der Peer Review
- La escritura científica más allá del peer review
- Translator as Microprocessor
- Die Übersetzer_in als Mikroprozessor_in
- El traductor como microprocesador
- Kepler Salon - Der Aufstand der Verlegten
- Translating Beyond Europe
- Übersetzen jenseits von Europa
- Μεταφράζοντας πέρα από την Ευρώπη
- Traduire au-delà de l’Europe
- Prevođenje s onu stranu Evrope
- The Microphysics of Comparison
- Die Mikrophysik des Vergleichs
- Another European Crisis?!
- Noch eine europäische Krise?!
- ¡¿Otra crisis europea?!
- Une autre crise européenne ?!
- Heterolinguality as Alternative Imaginary of “Self”: Voices, Democracy and Ethos
- Heterolingualität als alternative Vorstellung des „Selbst“: Stimmen, Demokratie und Ethos
- La heterolingualidad como imaginario alternativo del “sí mismo”: voces, democracia y ethos
- L’imaginaire hétérolingue : une alternative à la conception homogénéisante des identités (voix , démocratie et ethos)
- Disrupting Europe
- Europa unterbrechen
- Subvertir l'Europe
- Perturbar Europa
- TRUTH AND TRANSLATION
- WAHRHEIT UND ÜBERSETZUNG
- HAKİKAT VE ÇEVİRİ
- An Experiment in Subjectivity
- Ein Experiment in Subjektivität
- Traduzione: un esperimento di soggettività
- Mehrsprachig, aber monolingual?
- Multilingual But Monolingual
- Wielojęzyczność jednojęzycznie?
- Am 1. März sprechen wir Sprachstreik!
- On the 1st of March we talk Languagestrike!
- El 1. de marzo hablamos en una lengua de huelga!
- Március 1-én nyelvsztrájkot beszélünk!
- Zwischen Habermas und Rancière: die Demokratie politischer Übersetzung
- Between Habermas and Rancière: The Democracy of Political Translation
- Entre Habermas y Rancière: la democracia de la traducción política
- Translation as a Filter
- Übersetzung als Filter
- Traduction comme filtre
06 2013
- Die Sprachen der „Banlieues“
- لغات الضواحي
- The Languages of the "Banlieues"
- Les langages des « banlieues »
- Broderies hétérolingues
- طرز بلغات متمازجة
- Heterolinguale Stickereien
- Heterolinguistic embroideries
- Babils de France
- بابل فرنسا
- Plaudereien aus Frankreich
- Babblings from France or Babel in the Île-de-France
- Intertextualité hétérolingues et hétérophones dans quelques textes écrits et performés par des « rappeurs »
- التغاير اللغوي والتغاير الصوتي في سياق عملية االتقتاا والتغيير والتناص في بعض النصوص التي ئولفها ويغنيها "مغنو الراب"
- Heterolinguale und heterophone Intertextualität in einigen von „Rapper_innen“ geschriebenen und performten Texten
- Heterolingual and heterophonic intertextuality in a few texts written and performed by “rappers”
- Zadig et Voltaire dans le meilleur des mondes orwellien?
- زاديغ وفولتير في أفضل العوالم الأورويلية؟
- Zadig und Voltaire in der besten der Orwell’schen Welten?
- Zadig and Voltaire in the best of Orwellian worlds?
- « La contre-attaque s’articule de façon associative, d’entraide, de solidarité »
- مقابلة مع صونيا شيخ
- „Der Gegenangriff artikuliert sich als gegenseitige Unterstützung und Solidarität“
- “The counter-attack is articulated in an associative way, through support and solidarity”
- « C’est un travail difficile de recréer du lien »
- "ٕاعادة مد الجسور مهمة صعبة"
- „Verbindungen wiederherzustellen ist eine ziemlich schwierige Aufgabe“
- “It’s a Tough Job Recreating Ties”
- « Les règles du jeu nous permettent de jouer dans notre vie »
- "ٕقواعد اللعبة تسمح لنا باللعب في حياتنا"
- „Spielregeln erlauben uns zu spielen in unseren Leben“
- “The rules of the game let us play in our lives”
05 2013
- Ce que nous devons aux « Sans-Papiers »
- Was wir den „Sans-Papiers“ verdanken
- What we owe to the Sans-papiers
- Zynismus und Flucht
- L’homme qui n’a pas de chance
- الرجل الذي ليس لديه حظ
- Der Mann ohne Chancen
- The Man with No Chance
- El hombre sin suerte
- Je vis comme ces animaux, les chiroptères … seulement pendant la nuit
- أعيش مثل هذه الحيوانات...فقط أُثناء حلول الليل
- „Ich lebe wie diese Tiere, die Fledermäuse … nur in der Nacht“
- “Vivo como esos animales, los murciélagos … sólo de noche”
- “I live like these animals, like the bats… only at the night”
- The Land is Equal
- Das Land ist für uns alle gleich
- The demand for a normal life
- Die Forderung nach einem normalen Leben
- Erase them! - The image as it is falling apart into looks
- أزيلوا بصماتنا ! كيف تتقسم الصورة عبرالرؤية
- Fingerverbrennung
- Burning Fingers
- Achicharramiento de los dedos
- سوزاندن انگشتها
- Rettung in der Votivkirche?
- Shelter in the Votive Church
- Sauvetage dans l’église votive ?
- Erase them! Eurodac und die digitale Deportabilität
- Erase them! Eurodac and Digital Deportability
- Kein Abschied!
- No Goodbye!
- Pas d'au-revoir !
- Die Selbstkonstituierung der Flüchtlingsbewegung als politisches Subjekt
- Wo Europa gerade zerbricht und wo es neu entstehen könnte
- Where Europe is falling apart and where it could emerge anew
- Là où l’Europe actuellement se fissure et là où elle pourrait renaître
- FÜGUNGEN
03 2013
- How Many Histories of Labor? Towards a Theory of Postcolonial Capitalism
- Wie viele Geschichten der Arbeit?
- ¿Cuántas historias del trabajo? Hacia una teoría del capitalismo poscolonial
- The Resource Crisis and the Global Repercussions of Knowledge Economies
- Die Ressourcenkrise und ihr Verhältnis zu den globalen Auswirkungen der Wissensökonomie
- संसाधनों का संकट और ज्ञान-अर्थव्यवस्थाओं के वैश्विक प्रभाव
- Geopolitics of Sensing and Knowing
- Geopolitik des Wahrnehmens und Erkennens
- Geopolítica de la sensibilidad y del conocimiento
- Fragmentierte Kollektive
- Fragmented Collectives
- African Roots of US University Struggles
- Die afrikanischen Hintergründe der Universitätskämpfe
- Les racines africaines des luttes étudiantes aux Etats-Unis
- AFFECTIVE Value
- AFFEKTIVER Wert
- Valor afectivo
- Materialität des Wissens
- Materiality of Knowledge
- Zur Unwahrnehmbarkeit der Erinnerung
- The Imperceptibility of Memory
- De l’imperceptibilité de la mémoire
- Bäume des Wissens. Anthropologie, Kunst und Politik
- The Trees of Knowledge: Anthropology, Art, and Politics
01 2012
- Bodies in Alliance and the Politics of the Street
- Згуртовані тіла та політика вулиці
- Non-representationist, Presentist Democracy
- From One Moment to the Next, Wisconsin to Wall Street
- n-1. Die Mannigfaltigkeit machen. Ein philosophisches Manifest
- n-1. Making Multiplicity. A Philosophical Manifesto
- تولید کثرت: مانیفستی فلسفی .n-1
- n-1. Fare Molteplicità. Un Manifesto Filosofico
- n-1. Budując różnorodność. Manifest filozoficzny
- n-1. Çokluğu Oluşturmak: Felsefi bir Manifesto
- Space Intruders — Analyzing Viennese squats from radical-democratic and biopolitical perspectives
- The Molecular Strike
- השביתה המולקולארית
- Молекулярний бунт
- Молекулярная забастовка
- Athens: Metropolitan Blockade - Real Democracy
- The Occupation of Wall Street Across Time and Space
- Liberty Plaza. A "Message" Entangled with its Form
10 2011
- Zur Aktualisierung poststrukturalistischer Theorie
- Actualizing Poststructuralist Theory
- From precariousness to risk management and beyond
- Von der Prekarität zum Risikomanagement und darüber hinaus
- Potenzialitäten
- Potentialities
- La dynamique de l’événement politique
- Die Dynamik des politischen Ereignisses
- The dynamics of the political event
- ‘I would rather be a cyborg than a goddess’
- “Ich wäre lieber eine Cyborg als eine Göttin.“
- Construire le commun : une ontologie
- Das Gemeinsame konstruieren. Eine Ontologie
- Gouvernementale Prekarisierung
- Governmental Precarization
- Conjunction, Disjunction, Gift
- Konjunktion, Disjunktion, Gabe
- Ereignisgewimmel
- Swarm of Events
- Politics of Affects. Transversal Conviviality
- Politiken der Affekte. Transversale Konvivialität
- Alla ricerca del Commonwealth
- Auf der Suche nach dem Common Wealth
- In search of the Commonwealth
- Un/vermögende Politik
- Im/Potential Politics
- 7 Propositions for the Impossibility of Isolation
- Sieben Propositionen zur Unmöglichkeit der Isolation
- Begehren als Durchquerung multipler Herrschaftsverhältnisse
- Desire as Crossing Multiple Power Relations
- Puissance, exploitation et résistance des corps-sujets
- Vermögen, Ausbeutung und Widerstand der Subjekt-Körper
08 2011
- El mestiere de la crisis – Captura y autonomía en el capitalismo cognitivo
- Das mestiere der Krise – Vereinnahmung und Autonomie
- The Mestiere of the Crisis – Capture and Autonomy in Cognitive Capitalism
- Kunst und Wissen: Ansätze für eine dekoloniale Perspektive
- Art and Knowledge: Towards a Decolonial Perspective
- Arte y conocimiento: rudimentos para una perspectiva descolonial
- Wissen versus Kreativität?
- Knowledge versus Creativity?
- ¿Saber versus creatividad?
- Aesthetics of Resistance?
- Ästhetik des Widerstands?
- ¿Una estética de la resistencia?
- Aesthetic-emancipatory dispositives
- Ästhetisch-emanzipatorische Dispositive
- Dispozitive estetice emancipatoare
- The Wisdom to Make Worlds
- Die Klugheit, Welten zu erschaffen
- La Sagesse à Fabriquer des Mondes
- Das Regieren durchlässiger Grenzen. Country Europa – ein Projekt von Marcelo Expósito und Verónica Iglesia
- Governing Permeable Borders. Country Europa – A Project by Marcelo Expósito and Verónica Iglesia
- Gobernar fronteras permeables. Country Europa – Un proyecto de Marcelo Expósito y Verónica Iglesia
- On Chto Delat?'s Songspiels
- Über Chto Delat?s Songspiele
- О ЗОНГШПИЛЯХ ГРУППЫ «ЧТО ДЕЛАТЬ?»
- “Is this for real?” A Close Reading of In Free Fall by Hito Steyerl
- Gibt es das wirklich? Ein Close Reading von Hito Steyerls In Free Fall
- «Это взаправду?» Внимательный просмотр фильма Хито Штайерль «В свободном падении»
- Etwas anderes als die Bürokratie der „Qualität“. Kunstausbildung und Protest, 2009/1979
- Something Other Than Administrated “Quality.” Art Education and Protest 2009/1979
- Algo distinto de la burocracia de la «calidad». Formación artística y protesta, 2009/1979
- Artists Looking for a Place on Campus in the United States
- KünstlerInnen in den Vereinigten Staaten suchen ihren Platz auf dem Campus
- Artistas que buscan su lugar en los campus de Estados Unidos
- Lessons Learned: Struggles and Knowledges of Dissent
- Gelernte Lektionen. Kämpfe und Wissen des Dissens
- Les leçons à tirer : Luttes et savoirs de la rébellion
- „Hakenkreuze? Ornamente!“ als Verdrängungskontinuität
- “Swastikas? Ornaments!” as a Continuity of Repression
- «¿Cruces gamadas? ¡Ornamentos!» como continuidad de la represión
- In Theorie vertiefen
- Intensifying Theory Production
- Approfondir la théorie
- Theorie(n) studieren an der Kunsthochschule?
- Studying Theory/Theories at Art School?
- Etudier la (les) théorie(s) à l’école supérieure des Beaux Arts ?
- Boris Buden: Artist as Teacher?
- Cornelia Sollfrank: No, art education is not about the artists who are teaching. It is about the students
- Dmitry Vilensky: We Teach With Our Works And Our Lives
- David Riff: Just Maintenance Work
- Artistic Research and Fieldwork as Social Practice
12 2010
- Los nuevos productivismos
- Die neuen Produktivismen
- The New Productivisms
- “Into Production!”: The Socialist Objects of Russian Constructivism
- „In die Produktion!“: Die sozialistischen Objekte des russischen Konstruktivismus
- «¡A la producción!»: los objetos socialistas del constructivismo ruso
- Den Produktionsapparat verändern
- Changing the Production Apparatus
- Transformar el aparato de producción
- Tretiakov en Argentina
- Tretjakow in Argentinien
- Tretyakov in Argentina
- «Arbeit sans phrase»
- Activist Club or On the Concept of Cultural Houses, Social Centers & Museums
- Activist Club, oder: Über das Konzept von Kulturhäusern, Sozialzentren und Museen
- El «club activista» o sobre los conceptos de casa de cultura, centro social y museo
- Truth Unmade
- Ungeschaffene Wahrheit
- La verdad deshecha
- Group Material: Abstraction as the Onset of the Real
- Group Material: Abstraktion als Einbruch des Realen
- Group Material: una memoria de la abstracción como matriz de lo real
- Into Information!
- In die Information!
- ¡A la información!
- en
- de
- Im Modus der Modulation: Fabriken des Wissens
- In Modulation Mode: Factories of Knowledge
- Addentro al modo della modulazione: le fabbriche del sapere
- W trybie modulacji: fabryki wiedzy
- La potenza del sapere vivo
- Was das lebendige Wissen vermag
- The Power of Living Knowledge
- Appunti sull'Onda anomala, il g8 dell'università, la repressione e ciò che (presumibilmente) ci attende
- Notizen zur onda anomala, zum G8 der Universitäten, zur Repression und zu dem, was uns (voraussichtlich) erwartet
- Notes on the Anomalous Wave, the G8 of Universities, the Repression and What (Presumably) Awaits Us
- Notes on the edu–factory and Cognitive Capitalism
- Note su edu-factory e capitalismo cognitivo
- Anmerkungen zur edu-factory und zum kognitiven Kapitalismus
- La Sorbonne contre les Centaures
- Die Sorbonne gegen die Zentauren
- The Sorbonne versus the Centaurs
- La Sorbona contro i Centauri
- Uvod u demokraciju u 5 tjedana
- Eine Einführung in die Demokratie in fünf Wochen
- A Five Weeks Introduction to Democracy
- Fortified Knowledge: From Supranational Governance to Translocal Resistance
- Place of Birth: Babel
- Geboren in Babel
- Babilon moj roden kraj
- 出生地:巴別塔
- L’Europe, chantier de la traduction
- Evropa, prevodilačko gradilište
- Europa, Baustelle der Übersetzung
- Europe – A Construction Site of Translation
- The Answer is in Translation
- Die Antwort liegt in der Übersetzung
- Odgovor je u prijevodu
- Translation – between Philosophy and Cultural Theory
- Übersetzung – Zwischen Philosophie und Kulturtheorie
- 翻譯 -- 在哲學與文化理論之間
- Kulturwissenschaften - eine Übersetzungsperspektive
- Cultural Studies – a Translational Perspective
- Sciences de la culture – une perspective du traduire
- Mission Imbpossible - Intervista di Hito Steyerl a Jon Solomon sul progetto da lei realizzato “DeriVeD”
- Mission Imbpossible - Jon Solomon im Gespräch mit Hito Steyerl über das Projekt „DeriVeD“
- Was ist Kritik?
- What is Critique?
- ¿Qué es la crítica?
- О Критике и Практике
- Über Praxis und Kritik
- On Practice and Critique
- Sobre la práctica y la crítica
- De la connaissance à la croyance, de la critique à la production de subjectivité
- Von der Erkenntnis zum Glauben, von der Kritik zur Produktion von Subjektivität
- From Knowledge to Belief, from Critique to the Production of Subjectivity
- Del conocimiento a la creencia, de la crítica a la producción de subjetividad
- Nicht so regiert werden wollen: Zum Verhältnis von Wut und Kritik
- Not Wanting To Be Governed Like That: On the Relationship between Anger and Critique
- No querer ser gobernados así: la relación entre ira y crítica
- Die größten Kritiker der Elche sind heute welche
- Who are the greatest critics of the elk today
- ¿Cuáles son hoy los grandes críticos de los alces?
- Versuch, das Plebejische zu denken
- Attempt to Think the Plebeian
- Tentativa de pensar lo plebeyo
- Yritys ajatella plebeijisyyttä
- Critique as Counter-Hegemonic Intervention
- Kritik als gegenhegemoniale Intervention
- Η κριτική ως αντι-ηγεμονική παρέμβαση
- Crítica como intervención contrahegemónica
- What Are We Capable Of?
- ¿Qué podemos?
- Was vermögen wir?
- Kritik und Wahrheit
- Critique and Truth
- Crítica y verdad
- Kritik als Überwindung der Donquichoterie
- Critique as a way of overcoming quixotism
- La crítica como superación del quijotismo
- Paradoxe Kritik
- Paradoxical Critique
- Crítica paradójica
08 2008
- Museum. Raum. Geschichte: Neue Orte politischer Tektonik
- Museum. Space. History: New Sites of Political Tectonics
- Museo. Espacio. Historia: nuevos lugares de arquitectura política
- Displaying Postcoloniality. On the project for a Museum of the Living Present on the Island of Réunion
- Postkoloniales Ausstellen. Über das Projekt eines „Museums der Gegenwart“ auf der Insel Réunion
- Exponiendo la poscolonialidad. Sobre el proyecto de Museo del Presente Vivo en Isla Reunión
- „The Halfmoon Files“ – Textmontage
- “The Halfmoon Files” – Text montage
- « The Halfmoon Files » – Montage textuel
- Konserven des Kolonialismus: Die Welt im Museum
- The Preserves of Colonialism: The World in the Museum
- Las reservas del colonialismo: el mundo en el museo
- Apetitos extremos
- Extreme Gelüste
- Extreme Apetites
- This was Tomorrow! Die koloniale Moderne und ihre blinden Flecken
- This was Tomorrow! The ‚colonial Modern’ and it’s blind spots
- This was Tomorrow! Lo "colonial moderno" y sus puntos ciegos
07 2008
- Translating Borders
- Grenzen übersetzen
- Traduire les frontières
- Politics of the archive
- Politik des Archivs
- 資料庫的政治
- Rethinking the Meaning of Regions
- Die Bedeutung der Regionen überdenken
- Repensando o significado das regiões
- More Thoughts on Cultural Translation
- Weitere Überlegungen zur kulturellen Übersetzung
- D’autres pensées sur la traduction culturelle
- „Lost in Translation“. Transkulturelles Übersetzen und Dekolonialisierung von Wissen
- "Lost in Translation" - Transcultural Translation and Decolonialization of Knowledge
- «Lost in Translation» - Traducción transcultural y descolonización del saber
- A Tangent that Betrayed the Circle
- Eine Tangente, die den Kreis verrät
- Tangenta koja je izdala krug
- Border as Method, or, the Multiplication of Labor
- Die Grenze als Methode, oder die Vervielfältigung der Arbeit
- Confine come metodo, ovvero, la moltiplicazione del lavoro
- Freibeuter im Zeichenmeer
- Privateers in the Sea of Signs
- Bucaneros en el mar de signos
- Simultan – Von der Lohnform zur Raumform?
- Simultaneous – From Wage Form to Space Form?
- Simultaneo – Dalla forma salario alla forma spazio
- Die vielen Gesichter des „Civis“
- The Multiple Faces of the “Civis”
- Les multiples visages du « civis »
- Translation – Transkulturation. Vermessung von Perspektiven transkultureller politischer Aktion
- Translation – Transculturation. Measuring the perspectives of transcultural political action
- Translation – Transculturation. Mesure de perspectives transculturelles d’action politique
06 2008
- Prototipos mentales e instituciones monstruo. Algunas notas a modo de introducción
- Mentale Prototypen und Monster-Institutionen. Einige Anmerkungen in Form einer Einleitung
- Mental Prototypes and Monster Institutions. Some Notes by Way of an Introduction
- Centros sociales: monstruos y máquinas políticas para una nueva generación de instituciones de movimiento
- Sozialzentren: Politische Monster und Maschinen für eine neue Generation von Institutionen der Bewegung
- Social centres: monsters and political machines for a new generation of movement institutions
- Las oficinas de derechos sociales: experiencias de organización y enunciación política en el tiempo de la precariedad
- Büros für soziale Rechte: Erfahrungen politischer Organisation und Aussage in Zeiten der Prekarität
- Oficinas de Derechos Sociales: Experiences of Political Enunciation and Organisation in Times of Precarity
- Queer-feministische Besetzungen
- Queer-Feminist Occupations
- Occupazioni queer-femministe
- Von polizeilichen Gespenstern und multitudinären Monstern
- On Police Ghosts and Multitudinous Monsters
- Le lune di Giove: Istituzioni in rete nelle trasformazioni produttive dell’Europa
- Jupitermonde: Netzwerk-Institutionen im Kontext des Wandels der Produktion in Europa
- The moons of Jupiter: Networked institutions in the productive transformations of Europe
- Las lunas de Júpiter: Instituciones en red en las transformaciones productivas de Europa
- Jupitrove lune: Mrežne ustanove v produktivnih evropskih transformacijah
- Rog: Struggle in the City
- Rog: Kampf in der Stadt
- Rog: la lucha en la ciudad
- Rog: la lotta in città
- La metropoli e la cosiddetta crisi della politica
- Die Metropole und die so genannte Krise der Politik
- The metropolis and the so-called crisis of politics
- La metrópoli y la llamada crisis de la política
- Affirmation im Verlust
- Affirmation in Loss
- Afirmación en la pérdida
- Können Zeugen sprechen?
- Can Witnesses Speak?
- ¿Pueden hablar los testigos?
- „J’y étais“. Über das Weitersprechen von Zeugen des Jahres 1892
- “J’y étais”. On Continuing the Speaking of Testimonies from the Year 1892
- «J'y étais». Sobre la palabra recobrada de testigos del año 1892
- Desenterrando Memorias
- Ausgrabungen von Gedächtnis
- Digging up Memories
- Ursachenmetaphysik
- Metaphysical Assertions
- Metafísica de Causa
- Kunst des Sehens und Ethik des Blicks
- The Art of Vision and the Ethics of the Gaze
- Auf dem Weg zum „Gipfel der soziologischen Kunst“
- En Route to the "Summit of the Art of Sociology"
- À la conquête du « sommet de l’art sociologique »
- Praktische Theorien?
- Practical Theories?
- Théories pratiques ?
- Spurensicherung
- Sociological Investigations
- Investigations sociologiques
- Fotografie als Illegitime Kunst
- Photography as Illegitimate Art
- La photographie comme art illégitime
- Bourdieus Fotografie der Gleichzeitigkeit
- Bourdieu’s Photography of Coevalness
- Bourdieu : Photographier la co-temporalité
- Fotografien im Kontext
- Photographs in Context
- Photographies en contexte
- “Postcolonial Bourdieu”: Notes on the Oxymoron
- Bourdieu, postkolonial: Anmerkungen zu einem Oxymoron
- “Bourdieu poscolonial”: notas sobre el oxímoron
- Der Habitus des Kritischen
- The Habitus of the Critical
- The post-Yugoslavian Condition of Institutional Critique: An Introduction
- Die postjugoslawische Bedingung institutioneller Kritik: Eine Einführung
- Postjugoslovensko stanje kritike institucija: Uvod
- Internalisation of the Discourse of Institutional Critique and its Unhappy Consciousness
- Интернализација на дискурсот на институционалната критика и нејзината несреќна свест
- Die Verinnerlichung des Institutionskritikdiskurses und sein unglückliches Bewusstsein
- Pessimism of the Intellect, Optimism of the Will
- Pesimizam intelekta, optimizam volje
- Pessimismus des Intellekts, Optimismus des Willens
- The Neoliberal Institution of Culture and the Critique of Culturalization
- Neo-liberalna institucija kulture i kritika kulturalizacije
- Die neoliberale Institution Kultur und die Kritik der Kulturalisierung
- Against Opportunistic Criticism
- Protiv oportunističke kritike
- Gegen opportunistische Kritik
- The Principle of Secrecy and the Difficulty of Institutional Critique in Kosovo
- Kosova’da Gizlilik Prensibi ve Kurumları Eleştirmekteki Zorluk
- Das Prinzip der Verschwiegenheit und die Schwierigkeit von Institutionskritik im Kosovo
- Euro-Slovenian Necrocapitalism
- Evropsko-slovenski nekrokapitalizem
- Euro-Slowenischer Nekro-Kapitalismus
- To criticize, charge for services rendered, and be thanked
- Kritizirati, naplatiti, uživati zahvalnost
- Kritisieren, kassieren, Dankbarkeit genießen
- Krajolik posttranzicijskih institucija i njihovi politički učnici
- The Landscape of Post-transformation Institutions in Zagreb and their Political Impact
- Die Landschaft der Posttransformationsinstitutionen in Zagreb und ihre politischen Wirkungen
- Zur Frage der Transformation der Elite im Osten Europas
- O pitanju transformacije elite na istoku Evrope
- On the Question of the Transformation of the Elite in Eastern Europe
- Translation, Violence, and the Heterolingual Intimacy
- Übersetzung, Gewalt und die vielsprachliche Intimität
- Traduction, violence et intimité hétérolinguale
- Living in Transition
- Leben im Übergang
- Vivir en transición
- Diffusing Polarizations: Language and Translation at the Time of the Gujarat Riots
- ગુજરાતના રમખાણો સમયે ભાષા તેમજ અનુવાદના વિસ્તારિત ધ્રુવિકરણો
- Polarisierungen verwischen: Sprache und Übersetzung zur Zeit der Unruhen in Gujarat
- Translation as Crossing Borders
- 翻译如同跨越边界
- Übersetzung als Grenzüberschreitung
- Logics of Ethos and the translations of Unheimlich
- Logiken des Ethos und Übersetzungen des Unheimlichen
- Logique de l’ethos et traductions de unheimlich
- Nel lavoro infinito di traduzione prende forma una mappa impossibile
- In der unendlichen Arbeit der Übersetzung nimmt eine unmögliche Karte Gestalt an
- In the infinite labour of translation an impossible map emerges
- Identitäre Immunität und strategische Immunisierung
- Identitary Immunity and Strategic Immunization
11 2007
- Failure to comply
- Bei Nichteinhalten der Regel …
- Falta de obediencia
- Der Traum von der regierbaren Stadt
- The Dream of the Governable City
- El sueño de la ciudad gobernable
- Patologie dell’iper-espressione
- Pathologien der Hyper-Expression
- The pathologies of hyper-expression
- Patologías de la hiperexpresividad
- Notes Whilst Walking on “How to Break the Heart of Empire”
- Während eines Spaziergangs: Notizen über „How to Break the Heart of Empire“
- Tomando notas al caminar (sobre cómo romperle el corazón al Imperio)
- Instituierung und Verteilung
- Instituting and Distributing
- Instituir y distribuir
- The Empire of Senses
- Das Reich der Sinne
- El imperio de los sentidos
- Zur internationalen Kolonialausstellung von 1931 in Paris
- On the international colonial exhibition in Paris 1931
10 2007
- Nociones Comunes, parte 2: del análisis institutional a experiencias contemporaneas entre investigacion y militancia
- Gemeinbegriffe, Teil 2: Von der institutionellen Analyse zu gegenwärtigen Erfahrungen zwischen Untersuchung und Militanz
- Common Notions, Part 2: Institutional Analysis, Participatory Action-Research, Militant Research
- Общие понятия, часть 2: институциональный анализ, совместное исследование-действие, активистское исследование
- Movimientos, instituciones, nueva militancia
- Bewegungen, Institutionen und neue Militanz
- Movements, Institutions, New Militancy
- Die Angst vor dem Elfmeter
- Who’s Afraid of the Eleven-Meter Penalty Kick?
- ¿Quién tiene miedo de disparar a puerta?
- Instituierung lokalisieren, Autonomie entwerfen
- Conceptualizing autonomy, localizing instituting?
- Conceptualizar la autonomía, instituir en un lugar
- Tech Women Crashing Computers and Preconceptions
- Tech-Frauen bringen Computer und Vorurteile zum Abstürzen
- Las cosas pueden romperse
- La forme politique de la coordination
- Die politische Form der Koordination
- The Political Form of Coordination
- La forma política de la coordinación
- Политическая форма координации
- The Autonomy of the Living Knowledge in the Metropolis-University
- Die Autonomie des lebendigen Wissens in der metropolitanen Universität
- La autonomía del conocimiento vivo en la universidad-metrópolis
- Del saber de la autogestión a la autogestión del saber
- Vom Wissen der Selbstverwaltung zur Selbstverwaltung des Wissens
- From Knowledge of Self-Management to the Self-Management of Knowledge
- Pessimism of the Intellect, Optimism of the General Intellect?
- Pessimismus des Intellekts, Optimismus des General Intellect?
- ¿Pesimismo del intelecto, optimismo del General Intellect?
- eventum et medium. Ereignis und orgische Repräsentation im Medienaktivismus
- eventum et medium. Event and Orgiastic Representation in Media Activism
- On Universalism
- Sur l’universalisme
- Universalismus
- Sobre el universalismo
- Nach 1968
- 1968 and after
- Après 1968
- Mikropolitik und Hegemonie
- Micropolitics and Hegemony
- Micropolítica y hegemonía
- Strategischer Universalismus: Dead Concept Walking
- Strategic Universalism: Dead Concept Walking
- L’universalisme stratégique : Dead concept walking
- Von der Vernunft zum Hausverstand
- From Reason to Common Sense
- Akıldan sağduyuya
- « Ce que nous défendons, nous le défendons pour tous »
- „Was wir verteidigen, verteidigen wir für alle“
- “What We Defend, We Defend For Everyone”
- „Alles für alle!“
- “Everything for everyone!”
- “¡Para todos todo!”
- Wem gehört der Universalismus?
- Whose Universalism Is It?
- A qui appartient l’universalisme ?
- Freundinnen zur Welt!
- Women, Friends to the World!
- ¡Amigas, al mundo!
- Instituierende Praxen, No.2
- Instituent Practices, No. 2
- θεσμιζουσες πρακτικες, αρ. 2
- Prácticas instituyentes, nº 2
- Pratiques instituantes, n° 2
- Der doppelte Sinn der Destitution
- The Double Meaning of Destitution
- El doble sentido de la destitución
- Le double sens de la destitution
- Destituierung, Instituierung, Konstituierung … und die de/formierende Macht affektiver Besetzung
- Destituting, Instituting, Constituting ... and the De/Formative Power of Affective Investment
- Destituir, instituir, constituir … y el poder de/formante de la carga afectiva
- Destitution, institution, constitution... et la puissance (dé)formatirice de l’investment affectif
- The Speculative Performance
- La performance spéculative
- Spekulative Performance
- La performance especulativa
- When Art Becomes Life
- Wenn Kunst zu Leben wird
- Cuando el arte deviene vida
- Quand l’art c’est la vie
- Memória do corpo contamina museu
- Das Gedächtnis des Körpers kontaminiert das Museum
- The Body’s Contagious Memory
- La memoria del cuerpo contamina el museo
- La mémoire du corps contamine le musée
- La imaginación política radical
- The radical political imagination
- Walking Through Walls
- Durch Wände gehen
- Caminar atravesando muros
- Passer à travers les murs
05 2007
- Was ist das eipcp?
- What is the eipcp?
- ¿Qué es el eipcp?
- Prostori autonomnog delovanja, deregulacije i kritike
- Autonomous Spaces of Deregulation and Critique
- Autonome Räume der Deregulierung und Kritik
- Espacios autónomos para la desarticulación y la crítica
- Kommentare zum Text von Branka Ćurčić
- Commentary on the Text by Branka Ćurčić
- Komentar na tekst Branke Ćurčić
- Comentarios sobre el texto de Branka Ćurčić
- Antropologia e teoria delle istituzioni
- Anthropologie und Theorie der Institutionen
- Anthropology and Theory of Institutions
- Antropología y teoría de las instituciones
- Антропология и теория политических установлений
- Entrar y salir de la institución: autovalorización y montaje en el arte contemporáneo
- In die Institution eintreten und ihr entwischen: Selbstinwertsetzung und Montage in der Gegenwartskunst
- Inside and Outside the Art Institution: Self-Valorisation and Montage in Contemporary Art
- The Rise and Fall of New Institutionalism
- Aufstieg und Fall des -„New Institutionalism“.
- Ascenso y caída del nuevo institucionalismo
- Zur Strategie der Setzung
- A Strategy of Deployment
- Una estrategia de despliegue
- Du rap au slam : les musiques du métissage
- Vom Rap zum Slam: Musiken des Vermischens
- From Rap to Slam: Music and Speech Intertwined
- Del rap al slam: músicas de mestizaje
- Verwilderung der Sprache. Befreiung des Ausdrucks.
- Language Running Wild. Liberation of the Expression.
- Salvajización del lenguaje. Liberación de la expresión.
- Provokation, Poetik und Politik
- Provocation, Poetry and Politics
- Provocación, poética y política
- ¿Qué fue de Yomango?
- Whatever happened to Yomango?
- Yomango, com'è andata a finire?
- Die „gute Botschaft“ der Prekarisierung
- The “Good News” of Precarization
- La “buena nueva” de la precarización
- Gestures of Everyday Resistance
- Gesten des Widerstands im Alltag
- Gestos de resistencia cotidiana
- Memoirs of a Video Activist
- Memoari video aktiviste
- Memoiren einer Video-Aktivistin
- Memorias de una vídeoactivista
- Amintirile unei video-activiste
- What Does It Mean to Make Films Politically Today?
- Was bedeutet es heute, politisch Filme zu machen?
- ¿Qué significa hoy hacer films políticamente?
- Nomadische Linien der Erfindung
- Nomadic Lines of Invention
- Líneas nomádicas de invención
- خطوط کوچگرانهی ابداع
03 2007
- Notizen zur Kre-aktivität
- Notes on Cre-activity
- Notas sobre la creactividad
- Add Value to Contents: the Valorisation of Culture Today
- Mehr Wert für die Inhalte: Die Verwertung der Kultur heute
- Añadir valor a los contenidos: la valorización de la cultura hoy
- Creative Industries as Mass Deception
- Kreativindustrie als Massenbetrug
- La industria creativa como engaño de masas
- Przemysły kreatywne jako masowe oszustwo
- Kitlelerin Aldatılışı Olarak Yaratıcı Endüstriler
- The Los Angelisation of London
- Die Los-Angelesierung von London
- La 'losangelización' de Londres
- VirtuosInnen der Freiheit
- Virtuosos of freedom
- Unpredictable Outcomes / Unpredictable Outcasts
- Unberechenbare Ausgänge
- Salidas incalculables
- Experiences Without Me, oder: Das verstörende Grinsen der Prekarität
- Experiences Without Me or the Uncanny Grin of Precarity
- Experiences without me o la perturbadora sonrisa de la precariedad
- Les malheurs de la «critique artiste» et de l’emploi culturel
- Die Missgeschicke der „Künstlerkritik“ und der kulturellen Beschäftigung
- The Misfortunes of the “Artistic Critique” and of Cultural Employment
- Las desdichas de la “crítica artista” y del empleo cultural
- Motto di spirito e azione innovativa
- Wit and Innovation
- Witz und innovatives Handeln
- El chiste y la acción innovadora
- Contra la clase creativa
- Contro la creative class
02 2007
- Le « pluralisme sémiotique » et le nouveau gouvernement des signes
- Der „semiotische Pluralismus“ und die neue Regierung der Zeichen
- “Semiotic Pluralism” and the New Government of Signs
- و حکومت جدید نشانه ها » تکثرگراییِ نشانه ای »
- El "pluralismo semiótico" y el nuevo gobierno de los signos.
- Timescapes. Die Logik des Satzes
- Timescapes. The Logic of the Sentence
- Timescapes: la lógica de la frase
- Timescapes : La logique de la phrase
- Körper, Dinge und soziale Maschinen
- Bodies, Things, and Social Machines
- Cuerpos, cosas y máquinas sociales
- Dingsprache und Sprachmagie
- The Language of Things and the Magic of Language
- Lenguaje de las cosas y magia del lenguaje
- Wenn der Löffel zum Messer wird
- When the Spoon Becomes a Knife
- Cuando la cucharilla se convierte en cuchillo
- Objects that Judge: Latour’s Parliament of Things
- Objekte, die urteilen: Latours Parlament der Dinge
- Objetos que juzgan: el Parlamento de las cosas de Latour
- Entre sueños: Virno, Gould y Benjamin en la mesa de montaje
- Translation is impossible. Let’s do it!
- Übersetzung ist unmöglich. Fangen wir also an
- La traduction est impossible, vive la traduction
- Traduire, déplacer, soigner, créer
- Übersetzen, verschieben, pflegen, erschaffen
- Translating, Moving, Caring, Creating
- The General Desemantisation: Global Language and Hegemony
- Die allgemeine Desemantisierung: Globale Sprache und Hegemonie
- De la perte généralisée de sens: Hégémonie et langue globale
- Cultegration and Borderdoom: New Frontiers of Democracy in the EU
- Kultegration und Grenzverhängnis: Neue Grenzen der Demokratie in der EU
- Cultégration et enferfrontièrement: Les nouvelles frontières de la démocratie dans l’Union Européenne
- Crossing the Border?
- Die Grenze überqueren?
- Passer la frontière?
- Not Quite Bare Life: Ruins of Representation
- Nicht ganz nacktes Leben: Ruinen der Repräsentation
- La vie pas tout a fait nue: les ruines de la représentation
- Не сосем соголен живот: урнатините на репрезентацијата
- A War of Words: A Review of Muhammadgate
- Krieg der Worte: Anmerkungen im Rückblick auf Muhammadgate
- Une guerre des mots: à propos du Mahometgate
- Traite des Noirs et Esclavagisme
- Sklavenhandel und das System der Sklaverei
- The African Slave Trade and Slavery
12 2006
- Gouvernementalität und Selbst-Prekarisierung
- Governmentality and Self-Precarization
- Gubernamentalidad y precarización de sí
- Guvernmentalitet i samoprekarizacija
- Yönetimsellik ve Kendini Güvencesizleştirme
- 治理術與自我遊動化
- Geopolítica da cafetinagem
- Geopolitik der Zuhälterei
- The Geopolitics of Pimping
- Geopolítica del chuleo
- Precarity: A Savage Journey to the Heart of Embodied Capitalism
- Prekarität: eine wilde Reise ins Herz des verkörperten Kapitalismus
- Precariedad: un viaje salvaje al corazón del capitalismo corporeizado
- The Flexible Personality
- Der flexible Charakter
- La personalidad flexible
- Fleksibilna ličnost
- Fahrradmaschinen
- Bicycle Machines
- Máquinas bicicleta
- La machine
- Die Maschine
- The Machine
- La máquina
- Машина
- Einige Fragmente über Maschinen
- A Few Fragments on Machines
- Algunos fragmentos sobre las máquinas
- Несколько фрагментов о машинах
- Gespensterdinge und Kräfteverhältnisse
- The Spectral Form of Value
- Cosas de fantasmas y relaciones de fuerzas
- Domination, Competition and Exploitation
- Herrschaft, Konkurrenz und Ausbeutung
- Dominación, competición y explotación
- Alrededor del giro lingüístico del capitalismo
- Urządzanie i samoprekaryzacja
- Zur Topographie der Kritik
- On the Topography of Critique
- Para una topografía de la crítica
- What is Critique? An Essay on Foucault’s Virtue
- Was ist Kritik? Ein Essay über Foucaults Tugend
- ¿Qué es la critica? Un ensayo sobre la virtud de Foucault
- Що е критика? Опит върху концепцията на Фуко за добродетелта
- Kritik und Kategorie
- Critique and Category
- Zur Neuformierung kritischen Wissens
- On the Re-Formation of Critical Knowledge
- Para una nueva formulación del saber crítico
- О ре-формировании критического знания
- Torn between objectivity and utopia
- Интеллигенция и критика
- Encarnar la crítica
- Die Kritik verkörpern
- To Embody Critique
- La pensée critique comme dissolvant de la doxa
- Kritisches Denken: die Doxa auflösen
- Critical Thought as Solvent of Doxa
- Pensamiento crítico y disolución de la dóxa
- From Criticism to Critique to Criticality
- Vom Kritizismus über die Kritik zur Kritikalität
- Del criticismo a la crítica y a la criticabilidad
- Criticality or truth?
- Критицизм или Истина?
- Toward a Critical Art Theory
- Für eine Kritische Kunst-Theorie
- Hacia una teoría crítica del arte
- К критической теории искусства
- Cultural Translation: Why it is important and where to start with it
- Kulturelle Übersetzung: Warum sie wichtig ist, und wo damit anzufangen ist
- Traducción cultural: por qué es importante y por dónde empezar
- La traduction culturelle: pourquoi elle est importante et par où commencer
- 문화번역: 왜 중요하고 어디에서 시작해야하는가
- Kültürel Tercüme: Niçin Önemli ve Nerede Ne İşe Yarar?
- Translation in the field of ideological struggle
- Übersetzung im Feld ideologischer Kämpfe
- La traduction dans le champ des luttes idéologiques
- Die Sprache der Dinge
- The language of things
- El lenguaje de las cosas
- Le langage des choses
- Die Einsätze der Übersetzung
- The Stakes of Translation
- Los retos de la traducción
- Les enjeux de la traduction
- Translating Positionality
- Positionalität übersetzen
- Traduciendo posiciones
- Traduire la positionnalité
- Translating democracy
- Demokratie übersetzen
- Traduire la démocratie
- Traducir la democracia
- De la traduction permanente
- Über permanente Übersetzung
- On permanent translation
06 2006
- Nociones Comunes, parte 1: La encuesta y la coinvestigacion obreras, autoconciencia
- Gemeinbegriffe, Teil 1: ArbeiterInnenbefragung und ArbeiterInnen-Mituntersuchung, Selbsterfahrung
- Common notions, part 1: workers-inquiry, co-research, consciousness-raising
- Общие понятия, часть 1: опрос рабочих, совместное исследование, повышение сознательности
- Työläistutkimus ja yhteistutkimus
- Arbetarundersökningarna och deltagande undersökningar
- Sobre el Militante Investigador
- Über den forschenden Militanten
- On the Researcher-Militant
- Prekarisierung von KulturproduzentInnen und das ausbleibende "gute Leben"
- The Precarization of Cultural Producers and the Missing "Good Life"
- La precarización de los productores y productoras culturales y la ausente “vida buena”
- Cartografía y máquina de guerra
- Kartographie und Kriegsmaschine
- Cartography and War Machines
- Logic and Theory of Inquiry
- Logik und Theorie der Befragung
- Логика и теория исследования
- Production de savoirs et nouvelles formes d’action politique
- Wissensproduktion und neue politische Aktionsformen
- Knowledge production and new forms of political action
- Producción de saberes y nuevas formas de acción política
- Schritte zur Flucht von der Arbeit zum Tun
- Steps for Fleeing from Work to Action
- Pasos para la fuga del trabajo al hacer
- Diferencias y antagonismos
- Widerstand und Organisation im Postfordismus
- Resistance and Organization in Postfordism
- Resistencia y organización en el posfordismo
- Uso socialista dell'inchiesta operaia
- Sozialistischer Gebrauch des Arbeiterfragebogens
- Socialist uses of workers’ inquiry
- Uso socialista de la encuesta obrera
- Instituierende Praxen
- Instituent Practices
- Prácticas instituyentes
- Praktyki instytuujące
- Practici instituante
- Учреждающие практики
- The Institution of Critique
- Die Institution der Kritik
- La institución de la crítica
- Instituţia criticii
- Notes on Institutional Critique
- Notizen zur Institutionskritik
- Notas sobre la crítica institucional
- Note despre critica instituţională
- Extradisciplinary Investigations. Towards a New Critique of Institutions
- Extradisziplinäre Forschungen. Für eine neue Institutionenkritik
- Investigaciones extradisciplinares. Hacia una nueva crítica de las instituciones
- Investigaţii extradisciplinare. Spre o nouæ criticæ a instituţiilor
- Disiplin-dışı Soruşturmalar: Kurumların Yeni Bir Eleştirisine Doğru
- Arte: la imaginación política radical
- Kunst als radikales politisches Vorstellungsvermögen
- Art: Radical Political Imagination
- Louise Lawler’s Rude Museum
- Louise Lawlers Rude Museum
- El rudo museo de Louise Lawler
- Das Unternehmen Kunstinstitution im Spätkapitalismus
- The Enterprise of the Art Institution in Late Capitalism
- La empresa de la institución artística en el capitalismo tardío
- Întreprinderea instituţiei de artă în capitalismul tîrziu
- Criticism without Crisis: Crisis without Criticism
- Kritik ohne Krise: Krise ohne Kritik
- Crítica sin crisis, crisis sin crítica
- Critică fără criză: criză fără critică
- Krizsiz Eleştiri: Eleştirisiz Kriz
- Anti-Kanonisierung. Das differenzielle Wissen der Institutionskritik
- Anti-Canonization. The Differential Knowledge of Institutional Critique
- Anticanonización. El saber diferencial de la crítica institucional
- Towards an Ecology of Institutional Critique
- Die Ökologie der Institutionskritik
- Hacia una ecología de la crítica institucional
- Künstlerischer Internationalismus und Institutionskritik
- Artistic Internationalism and Institutional Critique
- Internacionalismo artístico y crítica institucional
- The Paris Commune 1871
- Die Pariser Commune 1871
- La Comuna de Paris 1871
- Komuna Paryska 1871 roku
- Pariska komuna 1871. godine
- The Paris Commune 1871 (alt)
- Colectivo de trabajadores durante la Guerra Civil española
- Arbeiterkollektive während der Spanischen Revolution
- Workers' Collectives during the Spanish Revolution
- Workers' Collectives during the Spanish Revolution (alt)
- Kolektywy robotnicze podczas rewolucji hiszpańskiej
- O Coletivismo, durante a Revolução Espanhola
- Radnička udruženja za vreme španske revolucije
- Towards a New Socialism
- Towards a New Socialism (alt)
- W kierunku Nowego Socjalizmu
- Die jugoslawische Arbeiterselbstverwaltung
- Yugoslavia's Workers Self-Management
- Autogestión de trabajadores en Yugoslavia
- Samozarządzanie robotników w Jugosławii
- Iugoslávia: Trabalhadores com Autogestão
- Jugoslovensko radničko samoupravljanje
- Yugoslavia's Workers Self-Management (alt)
- Inclusive Democracy
- Umfassende Demokratie
- Democracia inclusiva
- Demokracja inkluzywna
- Democracia Inclusiva
- Inkluzivna demokratija
- Inclusive Democracy (alt)
- Participatory Economics
- Partizipative Ökonomie
- Economía participativa
- Ekonomia uczestnicząca
- Economia Participativa
- Participativna ekonomija
- Participatory Economics (alt)
- Die anarchistische Konsensdemokratie
- Anarchist Consensual Democracy
- Democracia Consensual anarquista
- Anarchistyczna Demokracja Konsensualna
- Anarhistička demokratija konsenzusa
- Anarchist Consensual Democracy (alt)
- Libertarian Municipalism
- Komunalizm Libertariański
- Komunalizm Libertariański
- Libertarian Municipalism (alt)
- Utopian Feminist Visions
- Utopistische feministische Visionen
- Visiones utópicas feministas
- Utopijne idee feministyczne
- Utopia Feminista
- Utopijske feminističke vizije
- Utopian Feminist Visions (alt)
- bolo'bolo
- bolo'bolo
- bolo'bolo
- bolo’bolo
- bolo'bolo
- bolo'bolo
- bolo'bolo (en alt)
- Caring Labor
- Affektive Arbeit
- El trabajo afectivo
- Praca opiekuńcza
- Trabalho Social
- Dobrotvorni rad
- Caring Labor (alt)
- Free Cooperation
- Freie Kooperation
- Cooperación libre
- Wolna Współpraca
- Livre Cooperação
- Slobodna saradnja
- Free Cooperation (alt)
- Die Subsistenzperspektive
- The Subsistence Perspective
- La Perspectiva de Subsistencia
- Perspektywa naturalna
- The Subsistence Perspective (alt)
- Die gute Regierung der Zapatistas
- The Zapatista Good Government
- The Zapatista Good Government (alt)
- Dobry Rząd Zapatystów
- Change the World Without Taking Power
- Die Welt verändern, ohne die Macht zu übernehmen
- Cambiar el mundo sin tomar el poder
- Zmieniaj świat bez przejmowania władzy
- Promenite svet bez preuzimanja vlasti
- Change the World Without Taking Power (alt)
- The Socialism of the 21st Century
- Socjalizm 21. wieku
- "We feel our freedom"
- "Wir fühlen unsere Freiheit"
- "Nous sentons notre liberté"
- Así como tú me quieres Yo no quiero ser de ti
- Öffentlichkeiten der Mujeres Creando
- No matter how much you love me, I do not want to belong to you
- Public Art as Publicity
- Public Art als Publizität
- Transnationalizing the Public Sphere
- Die Transnationalisierung der Öffentlichkeit
- La transnationalisation de la sphère publique
- Transnationalizing the Public Sphere (old version)
- Klandestine Öffentlichkeit
- Clandestine Publics
- Publics clandestins
- Auf der Bühne des Politischen
- Staging the Political
- Das Öffentlichsein des Intellekts
- Publicness of the Intellect
- In the Place of the Public Sphere?
- Anstelle der Öffentlichkeit?
- Au lieu du public?
- Hegemonie und das Paradox von privat und öffentlich
- Hegemony and the Paradox of Public and Private
- Indymedia - Zur Verkettung von physikalischen und virtuellen Öffentlichkeiten
- Indymedia - Concatenations of Physical and Virtual Spaces
- Indymedia - De l'enchaînement de publics physiques et virtuels
06 2005
- The Artist as Public Intellectual
- KünstlerInnen als öffentliche Intellektuelle
- Artistes comme intellectuels publics
- Actualisation of Space: The Case of Oda Projesi
- Aktualisierung des Raums: Der Fall Oda Projesi
- Actualisation de l'espace. Le cas Oda Projesi
- Re-Reading Benjamin's "Author as Producer" in the Post-Communist East
- Benjamins "Der Autor als Produzent": Eine Re-Lektüre im postkommunistischen Osten
- قرائت دوبارهی «مولف در مقام تولیدکننده» در شرقِ پسا-کمونیستی
- "L'auteur comme producteur" de Benjamin: Une relecture dans l'Est postcommuniste
- Feministische Netzwerke analog/digital
- Par teza o Umetniku kao Vladi
- A Few Thesis about the Art(ist) as Government
- Ästhetische Techniken und politische Effekte
- Aesthetic Techniques and Political Effects
- Techniques esthétiques et effets politiques
- Konstellation - Zerstreuung - Assoziation
- Constellation - Dispersal - Association
- Constellation - Dispersion - Association
- Momente der Umfunktionierung in der Popularkultur
- Der Autor als Verräter
- The Author as Traitor
- L'auteur comme traître
- COLLECTIVITY? YOU MEAN COLLABORATION
- KOLLEKTIVITÄT? Sie meinen Kooperation!
- Vom "Autor als Produzenten" zum Text als Ereignis
- Arbeit an der Gemeinschaft
- Working on the Community
- Den Tod des Autors begraben
- Burying the Death of the Author
- Enterrer la mort de l'Auteur
12 2004
- Precari-Us?
- Güvence-Siz?
- MAYDAY MAYDAY! euro flex workers, time to get a move on!
- MAYDAY, MAYDAY! Flex Workers, PreCogs und das europäische Prekariat
- Adrift through the circuits of feminized precarious work
- Streifzüge durch die Kreisläufe feminisierter prekärer Arbeit
- Dérive à travers les circuits de travail précaire féminisé
- Die eigenwillige Freiwilligkeit der Prekarisierung
- Una huelga de mucho cuidado (Cuatro hipótesis)
- Ein sehr vorsichtiger Streik um sehr viel Fürsorge (Vier Hypothesen)
- Labor der Unsicherheit
- Laboratory of Insecurity
- Laboratoire de l'insécurité
- Iskustvo i refleksija u laboratoriju nesigurnosti
- Prekärer Aufenthalt
- Precarious Residence
- Séjour précaire
- Prekarni boravak
- Demotivationstraining
- Demotivational Training
- Entraînement à la démotivation
- Un movimento performativo
- Eine performative Bewegung
- Spektakel diesseits und jenseits des Staates.
- Spectacle Inside the State and Out
- Pour un régime solidaire de l'assurance chômage
- Für ein solidarisches Arbeitslosen- versicherungssystem
- The Age of Uncertainty
- Russland im Zeitalter der Unsicherheit
- Leistung ruinieren
- Ruining Performance
- Ruiner les performances
- Krisenalltag im Empire
- Everyday Crisis in the Empire
- Le quotidien de la crise au sein de l'Empire
- Antiprekaritärer Aktivismus
- Anti-Precariousness Activism
- Activismo contra la precariedad
- Activisme antiprécaritaire
- Antiprekaritarni aktivizam i Mayday parade
- Lavoro Sapere Precarietà
- Arbeit Wissen Prekarität
- Info-Labour and Precarisation
- Working Lives
- Arbeits-Leben
- Willkommen im Callcenter - eine Montage
- A Callcenter In London - A Montage
- de-, dis-, ex- on Immaterial Labour
- de-, dis-, ex- über Immaterielle Arbeit
- The Spaces of A Cultural Question
- Horizonte einer kulturellen Problematik
- DVD precarity
07 2004
- A Rising Tide of Contradiction
- Steigende Flut des Widerspruchs
- Una marea montante de contradicciones
- Une marée montante de contradictions
- Strategische Operationen
- Strategic Operations
- Opérations stratégiques
- Public Spheres and the Functions of Progressive Art Institutions
- Öffentlichkeit und die Aufgaben der "progressiven" Kunstinstitution
- La sphère publique et les missions de l'institution artistique "progressiste"
- Die doppelte Kritik der parrhesia
- The Double Criticism of parrhesia
- La doble crítica de la parrhesia
- La double critique de la parrhesia
- Mediation and Construction of Publics
- Mediation und Herstellung von Öffentlichkeiten
- Mediación y construcción de públicos
- Médiation et construction de publics
- Criticizing Institutions?
- Institutionen kritisieren?
- Critiquer des institutions?
- Fidelity, Betrayal, Autonomy
- Treue, Verrat, Autonomie
- Fidelidad, traición y autonomía
- Fidélité, trahison, autonomie
- Possibility, Art and Democratic Deviance
- Möglichkeit, Kunst und demokratische Abweichung
- Possibilité, art et déviation démocratique
- Hochschuleffekte
- Academy Effects
- Effets universitaires
- Die Rückeroberung der Subjektivität
- Reconquering Subjectivity
- Reconquistar la subjetividad
- La reconquête de la subjectivité
05 2004
- Che significa oggi autonomia?
- Was heißt Autonomie heute?
- What is the Meaning of Autonomy Today?
- ¿Qué significa hoy autonomía?
- Que signifie l'autonomie aujourd'hui?
- L'Ambassade Universelle: un lieu ouvert au monde
- Die Universal Embassy: ein welt-offener Ort
- The Universal Embassy: A Place Open to the World
- Die Bedingung des Öffentlich-Werdens
- The Condition of Becoming Public
- La condition du devenir-public
- A r/c tivism in physikalischen und virtuellen Räumen
- A r/c tivism in Physical and Virtual Spaces
- A r/c tivismo en espacios físicos y virtualesa
- A r/c tivisme dans des espaces physiques et virtuels
- another war is possible // volXtheater
- another war is possible // publiXtheatre
- another war is possible // théâtrepubliX
- ARTIVIZEM
- ARTIVISM
- Spazio pubblico di prossimità
- Öffentlicher Raum der Nähe
- Public Space of Proximity
- Espace public de proximité
- Souveränität der Präsenz
- Sovereignty of Presence
- Souveraineté de la présence
- Public space as translation process
- Öffentlicher Raum als Übersetzungsprozess
- L'espace public en tant que processus de traduction
- La Plaza: Öffentlicher Raum als Verhandlungsraum
- La Plaza: Public Space as Space of Negotiation
- La Plaza: Espace public comme espace de négociation
12 2003
- Vor der Repräsentation
- Before the Representation
- Avant la représentation
- Filmische Reflexionen zum Nationalsozialismus und seinen Folgen
- Proteste gegen die kapitalistische Globalisierung
- Protesting Capitalist Globalization
- Protestation contre la globalisation capitaliste
- Das Babelfights-Syndrom. Kinoki Lumal
- Lutte, événement, médias
- Kampf, Ereignis, Medien
- Struggle, Event, Media
- Lucha, acontecimiento, media
- Dokumentarismus als Politik der Wahrheit
- Documentarism as Politics of Truth
- Le documentarisme en tant que politique de la vérité
- Zur audiovisuellen Selbstbestimmung: Kinoki.Lumal
- Aus dem Rahmen fallen
- "... beyond the limitations of the rectangular frame"
- "... au-delà des limites du cadre rectangulaire"
- Filmische Gegeninformation
- Filmic Counter-Information
- La contre-information cinématographique
- Was heißt: Filme politisch machen?
- What does political film-making mean?
- Que signifie: faire des films politiquement?
10 2003
- Exterritorien und Lager.
- Exterritories and Camps.
- Zones extraterritoriales et camps.
- Exemplary Violence in the War on Terrorism
- Macchine radicali contro il tecnoimpero
- Radikale Maschinen gegen das Techno-Empire
- Radical machines against the techno-empire
- Postemanzipatorisches Emanzipationskonzept
- Post-Emancipatory Concept of Emancipation
- Concept d'émancipation post-émancipateur
- Past the Last Revolution
- Nach der letzten Revolution
- Après la dernière révolution
- Der durchkreuzte Ort der Partei
- The Crossed Place of the Political Party
- Le lieu barré du parti
- Bibelstunde: Die Empire-Debatte
- The discussion about "Empire"
- Diskusije o Imperiju
- Ecstasy. Empire. Immanenz
- Ecstasy. Empire. Immanence
- Ecstasy. Empire. Immanence
- A Rift in Empire?
- Ein Riss im Empire?
- Die Innenstadt bereisen: form follows fiction
- Traveling Through the Inner City: form follows fiction
06 2003
- Gibt es eine Welt des Antiglobalismus?
- Is There a World of Anti-Globalism?
- Y a-t-il un monde de l'antiglobalisme?
- Postoji li svijet antiglobalizma?
- Transversale Multituden
- Transversal Multitudes
- Multitudes Transversales
- Transverzalna mnostva
- The Transversal and the Invisible
- Das Transversale und das Unsichtbare
- Die neuen Leiden des jungen CW [Cultural Worker]
- The New Trials of the Young CW [Cultural Worker]
- Les nouvelles souffrances du jeune TC [Travailleur culturel]
- Nove patnje mladog CW-a [Cultural Worker]
- Neue Engel
- New Angels
- Nuevos ángeles
- Nouveaux anges
- Novi andjeli
- Die Artikulation des Protestes
- The Articulation of Protest
- La articulación de la protesta
- Protestaren artikulazida
- مفصلبندیِ اعتراض
- L'articulation de la contestation
- Artikulacija protesta
- Protestonun Eklemlenmesi
- UND
- AND
- Widersprüchliche Bilder
- Contradictory Images
- Images contradictoires
- Proturjecne slike
- Das Empire, der Nordwesten und der Rest der Welt
- The Empire, the Northwest and the Rest of the World
- L'Empire, le Nord Ouest et le reste du monde
- Carstvo (Empire), Sjeverozapad i ostatak svijeta
- On the Conditions of Anti-Capitalist Art
- "¡Mueve te!" Bewegungen im Kunstwerk als Positionierungen im Feld
- Kunst in Zeiten der Globalisierung
- Art in the Era of Globalization
03 2003
- Unleashing the Collective Phantoms
- Die kollektiven Phantome freisetzen
- Réveiller les fantômes collectifs
- Liberare i fantasmi collettivi.
- identity net.plays
- Identitätsspielchen im Netz
- jeux.net d'identité
- zerstreut radio hören
- scattered listening
- Russian Flash Mob
- Russische Flash Mobs
- Kommunikationsguerilla - Transversalität im Alltag?
- Communication Guerilla - Transversality in Everyday Life?
- Guérilla de communication - Transversalité dans la vie de tous les jours ?
- Immerwährender Neustart
- Perpetual Restart
- Redémarrage perpétuel
- Inverse Türme
- Inverted Towers
- Inverterade torn
- Staged (In)Visibility
- Die inszenierte (Un)Sichtbarkeit
- Culture Jamming und Reklametechnik
- Culture Jamming and Advertising Techniques
- Alle oder Keiner?
- All or None?
- ¿Todos o nadie?
- Tous ou personne ?
- Gibt es den Neoismus?
- Does Neoism Exist?
- Est-ce que le Néoisme existe ?
- Ali neoizem obstaja?
- Strategies of (In)visibility Numerous
- Strategien der (Un)Sichtbaren Zahlreichen
12 2002
- Kriegsmaschine gegen das Empire.
- A War-Machine against the Empire
- Une machine de guerre contre l'Empire
- Una macchina da guerra contro l'Impero.
- Ratni stroj protiv Carstva
- İmparatorluğa Karşı bir Savaş Makinesi
- Transversal oder Terror?
- Transversal or Terror?
- Las imágenes en movimiento del PublixTheatreCaravan
- Transversal ou terreur ?
- Radikales Cheerleading
- Radical Cheerleading
- Cheerleading radical
- Kultura demonstriranja
- Grenzcamp // Strasbourg // 19. bis 28. Juli 2002
- Border Camp // Strasbourg // July 19 to 28, 2002
- Border Camp // Strasbourg // 19 au 28 juillet, 2002
- Granicni kamp // Strasbourg // Od 19. do 28. Jula 2002.
- Globale Proteste, lokaler Raum
- Global Protests and Local Space
- Protestas globales y espacio local
- Protestations Globales et Espace Local
- Globalni protesti, lokalni prostor
- Protesta globale e spazio locale
- Kunst und Politik in Moskau: eine ambivalente Stadt
- Art and Politics in Moscow: A Politically Ambiguous City
- Art et politique à Moscou
- Umjetnost i politika u Moskvi
- Fragmentierung und Kooptation
- Fragmentation and Cooptation
- Fragmentation et Cooptation
- Fragmentacija i kooptacija
- Die Kunst sich schuldig zu machen ist die Politik des Widerstands
- The Art of Being Guilty is the Politics of Resistance
- L'art de se rendre coupable est la politique de résistance
- Prihvatiti rizik krivnje, to je politika otpora
- Ambivalente Hybriditäten
- Ambivalent Hybridities
- Hybridités ambivalentes
- Ambivalentne hibridnosti
- Postkoloniale Kritik
- Postcolonial Critique
- Critique post-coloniale
- Postkolonijalna kritika
09 2002
- Kunst, Raum und Öffentlichkeit(en)
- Art, Space and the Public Sphere(s).
- Some Call It Art.
- Constructing audiences, defining art. Public Art and social research
- Recreating Imbalance
- Public Art and Urban Identities
- Public Art und städtische Identitäten
- "Kunst im öffentlichen Raum" in Hamburg
- In Zusammenarbeit mit gangart.
- In Collaboration with gangart.
- Services: Eine Arbeitsgruppen-Ausstellung
- Services: A working-group exhibition
- Das unendlich Kleine
- Fortbestand durch Auflösung
- WochenKlausur
- Die WochenKlausur
- Une beauté suspecte quant à sa nature légale?
- Beauty of a legally questionable nature?
- Institutionelle Rassismen
- Institutional Racisms
- Die doppelte Dienstleistung
- Double Service
01 2002
- Im Sommer des Protests. Fortschritt zwischen Gipfel und Grenzcamp
- Alles nur Theater? - Alles nur Politik.
- Massenproteste und Repression
- Die Rote Zora - Ein Video von Oliver Ressler
- Rote Zora - A Video by Oliver Ressler
- Transnationale Zivilgesellschaft?
- Transnational Civil Society?
- High sein. Frei sein.
- Takin' it to the Streets. Von Massen - auf den Straßen und andernorts
- Der Aufstand der Massen, reverse mode.
- ZAPATOUR 2001
- Subkultureller Protest in Zeiten des Pop-Entrepreneurs
- Subcultural Protest in Times of the Pop-Entrepreneur
10 2001
- Aktivismus und Partizipation in der Kunst des 20. Jahrhunderts
- Activism and Participation in Twentieth Century Art
- Grosseltern der Interventionskunst, oder Intervention in die Form
- Grandparents of Interventionist Art, or Intervention in the Form
- What is to be Done? [Burning questions for our movement]
- Was tun? [Brennende Fragen für unsere Bewegung]
- Ende des ästhetischen Wohlfahrtsstaates?
- Kunst & Ekel
- Art and Repugnance
- Von Proletkult zu Kunstkult
- Multikulti, Lenin Style
- Rain is a cage you can walk through
06 2001
- The Left Needs a Political Adversary
- Die Linke braucht einen politischen Gegner
- Zum essenzialistischen Rest antiessenzialistischer Demokratietheorien
- Die Rolle der Opposition ist bereits besetzt.
- Land mit Opposition
- Pour une Autriche pionnière d'une Europe sociale
- Für ein Österreich als Vorreiter des sozialen Europas
- In Österreich herrscht keine Normalität
- A Normal State Does NOT Rule in Austria
- En Autriche, rien n'est "normal"
- Warum lieben wir es alle, Haider zu hassen?
- Why Do We All Love to Hate Haider?
- Süßstoffland ist abgebrannt
04 2001
- Anthropophagischer Protagonismus
- Gegen-Kultur als Zurichtung
- Schmetterlinge
- Butterflies
- Karten des Antirassismus
- Kampf der MigrantInnen um Repräsentation
- Transnationale Rollenspiele im Kino
- Turkish delight - German fright
- Der globalisierte Alltag
- Kultur und Verbrechen
- Culture and Crime
- MigrantInnenorganisationen: Einblick und Ausblick
- MigrantInnen in Italien. Rechtliche und politische Grundlagen
01 2001
- From defects to effects
- Vom Defekt zum Effekt
- (Europa-)Kulturpolitik in Polen
- (European) Cultural Policy in Poland
- Progressiv politisierte Kultur und politische Progressivität
- A Prejudice in the Culture
- Ein Vorurteil in der Kultur
- Predrasuda u kulturi
- "A magyar faj DNS-éböl származik kiválasztottsága"
- “The DNA of the Hungarian Race Shows that It Is Chosen”
- „Aus der DNS der ungarischen Rasse resultiert ihre Auserwählung”
- Ethnos oder Demos?
- Ethnos or Demos?
- EUroland und die Ökonomie der Grenze
- EUroland and the economy of the borderline
- Falscher Pragmatismus!?
- False Pragmatism!?
11 2000